スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

拜托大家了!

因為很喜歡這首歌,所以勉強的用線上翻譯了。所以有錯的,請大家務必要教(救)我!

~~~~~~~~~

遠離的岸邊

要忘記我做不到
你一個人 站立的岸邊

頭髮在風中搖曳
你的瞳孔 遠離了的夏天

再見 可愛的人
把你帶到這裡來
不過我真的 不懂游泳

要忘記我做不到
和你二人 步過的海濱

波浪在風裡溶化了
你的姿態 遠離了的夢

再見 可愛的人
你大概 沒發現
不過我真的 溺水了

幸福啊。
我和你在一起的夏天最幸福了。
你真美麗喲,比起那個Diamond Head
比起那個Black Sand Beach,都沒你那樣美麗喲……
只是不能過去。
我不想和你生死相別。
如果沒有分離就好了。
請救救我。
喂,好吧。

再見 可愛的人
把你帶到這裡來
不過我真的 不懂游泳
不懂游泳

~~~~~~~~~

遠ざかる渚

僕は忘れはしない
君がひとり たたずむ渚

風に髮をゆらした
君の瞳 遠ざかる夏

さよなら 愛しい人
君を連れて ここまで来たけど
僕は本当は 泳げないんだ

僕は忘れはしない
君とふたり 歩いた浜辺

風に波を溶かした
君のすがた 遠ざかる夢

さよなら 愛しい人
君はたぶん 気付いてないけど
僕は本当は おぼれてるんだ

しあわせだったなあ。
僕は君といた夏が一番しあわせだった。
君は美しいよ、あのダイアモンドヘッドよりも、
あのブラックセンドビーチよりも、君は美しいよ…
行ったことないけど。
僕は死ぬまで君をはなしたくない。
ていうか離さなきゃよかった。
僕を助けてくれ。
なあ、いいだろ。

さよなら 愛しい人
君を連れて ここまで来たけど
僕は本当は 泳げないんだ
泳げないんだ

Comment

No title

所以我說真的好棒好惡搞!!XDDDD

No title

這是哪來的歌曲阿XDD
我是一個意思到就OK的人(?),所以也沒辦法救你。
而且我還覺得你翻得很詩情畫意耶(???

No title

小燕~對啊,我幾乎笑得內傷了
但是很有詩意,旋律也非常動聽v

S~就是之前放出來AZU唱片中的歌
這個因為本身歌詞就寫得很有詩意的關係
雖然是首非常惡搞的歌XD

管理者だけに表示を許可する

Trackback

Trackback URL:

http://momoshiro.blog43.fc2.com/tb.php/459-d7cdbe55
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。